Strona 1 z 1

Tłumaczenie-Betaflight Configurator

: niedziela 03 lis 2019, 12:22
autor: Ortas
Witam
Zachęcam wszystkich aktywnych użytkowników forum do pomocy przy tłumaczeniu z Języka Angielskiego na Język Polski programu Betaflight - Configurator.
Wystarczy kliknąć na link podany poniżej, zalogować się za pomocą jednej z dostępnych metod np google lub Facebook i przystąpić do tłumaczenia.

https://crowdin.com/project/betaflight-configurator

90% tłumaczenia jest już zrobione, jak opiekun projektu zaktualizuje plik tłumaczenia to go tu podeślę i będziecie mogli go przetestować i dajcie znać co jest do poprawy.

Aby mieć język polski trzeba na dysku "C" odszukać folder Betaflight następnie wchodzimy w folder _locales i tam wybieramy folder np:" de" podmieniany w nim plik. Wchodzimy w Betaflight Configurator i zmieniamy język na niemiecki. https://chomikuj.pl/ortas88/messages,6983387854.json

Re: Tłumaczenie-Betaflight Configurator

: sobota 23 lis 2019, 05:10
autor: Ortas
Ktoś używa tłumaczenia? Jakieś błędy widzicie?

Re: Tłumaczenie-Betaflight Configurator

: sobota 23 lis 2019, 20:44
autor: PiotrSz
Ortas, jak dla mnie takie tłumaczenie nie ma sensu.
Od początku od kiedy istnieje Betafligt funkcjionuje w języku angielskim i 99% youtuberów, blogerów i ludzi którzy mają jakąś wiedzę nie pomogą Ci jeśli będziesz miał problem i będziesz prosił o pomoc używając nazwę jakiej funkcji w języku Polskim...
Miałem takie coś w przypadku taranisa, podkusiło mnie na wgranie softu w języku Polskim... nie potrafiłem się odnaleźć i wróciłem do języka angielskiego, tak samo w programach pakietu Adobe, tłumaczenie na nasz język jest często nielogicznie przetłumaczone, po za tym 99% dobrych tutoriali jest w języku angielskim ;-)

Re: Tłumaczenie-Betaflight Configurator

: sobota 23 lis 2019, 22:32
autor: Ortas
Doskonale cię rozumiem ale myślę, że początkującym choć trochę ułatwi to sprawę na początku przygody z nowym hobby.

Re: Tłumaczenie-Betaflight Configurator

: sobota 23 lis 2019, 23:18
autor: pawelsky
Abstrahujac od przydatnosci tlumaczenia, kilka drobnych sugestii (dalej nie chcialo mi sie czytac, moze ktos inny bedzie mial ochote)
Zamiast "WSPARCIE" (brzydka kalka z angielskiego) uzylbym slowa "OBSLUGA"
Zamiast "OKRĘG" (ten moze byc wyborczy) powinno byc "OKRĄG"
Zamiast "MRUGAJĄCE" (to bardziej pasuje do powiek) napisalbym "MIGAJĄCE" (sam zreszta pozniej uzywasz "migaj" a nie "mrugaj")
"CIEMNY FIOLET" to po prostu "INDYGOWY"
"KOLOR MAGENTA" skoro piszesz wczesniej "cyjanowy" to konsekwentnie "MAGENTOWY"
"KOLOR MOCNO RÓŻOWY" to po prostu "FUKSJOWY"

Re: Tłumaczenie-Betaflight Configurator

: niedziela 24 lis 2019, 14:40
autor: Ortas
Hehe dzięki napewno poprawię to co napisałeś. Co do tłumaczenia to robi je kilka osòb dlatego są błędy w tłumaczeniu, a co do koloròw to ja je lubię nazywać po MĘSKU i dla mnie czerwony to czerwony a nie jasno malinowy o zachodzie słońca

Re: Tłumaczenie-Betaflight Configurator

: niedziela 24 lis 2019, 20:18
autor: pawelsky
Ortas pisze:a co do koloròw to ja je lubię nazywać po MĘSKU i dla mnie czerwony to czerwony a nie jasno malinowy o zachodzie słońca
No to przy okazji poszerzysz sobie swoj MESKI slownik...

Re: Tłumaczenie-Betaflight Configurator

: niedziela 24 lis 2019, 22:41
autor: Ortas
Dzięki za uwagi pawelsky, wszystkie słowa o ktòrych pisałeś zostały zastąpione twoimi tłumaczeniami. Będą dostępne i widoczne w programie po zaktualizowaniu pliku przez opiekuna projektu.