Strona 1 z 12

NAZA-M V2 Instrukcja po Polsku

: środa 12 lut 2014, 22:26
autor: elektrex
Zastanawiam się ilu może być użytkowników, tu na forum, pomarańczowej NAZY.
Optymistycznie zakładam że około 200 osób. Oczywiście im więcej tym taniej :-D

Przy takiej ilości opłaca się przetłumaczyć -zbiorowo- instrukcje na polski.

Znam biuro tłumaczeń które ma mega fachowców w tej dziedzinie(sprawdzone w praktyce) wykonują w zgodzie z europejską normą tłumaczeniową i normą ISO 9001:2008.

Oferują tłumaczenie w/w instrukcji za 1580netto czyli 1943,40 zł na łapę.
Przy 200 użytkownikach wychodzi po 9,72 na głowę.
Zakładając pesymistycznie 100 chętnych to po 19,44 na głowę.

Wiem że instr. V1 podobna ale to nie to samo.
Może zrobić listę chętnych i zobaczymy ilu będzie?

Uważam że jest to jakiś pomysł na rozwiązanie tego problemu. Choć znam Angielski na wystarczającym poziomie to w języku ojczystym zawsze jakoś lepiej.

Proszę o opinie na temat pomysłu, oraz krytykę jeśli konieczna :-|

: środa 12 lut 2014, 22:36
autor: BQB
Polska instrukcja to nie jest problem użytkownika, który kupił w Polsce dany produkt, tylko sprzedawcy, że takiej nie ma.

: środa 12 lut 2014, 22:37
autor: robocik
Trochę posiedziałem nad tym tematem. http://rc-fpv.pl/viewtopic.php?p=229051#229051
Niestety zainteresowanie było niewielkie a robienie tego dla samej pracy jakoś mnie nie bawi.

W samym tłumaczeniu nie treść jest problemem a kopiowanie-rysowanie ramek i rysunków
zawartych w instrukcji.

: środa 12 lut 2014, 22:54
autor: kamil_rc
BQB niekoniecznie sklep musi posiadać instrukcje w naszym języku do danego produktu. Poczytaj sobie o sklepach specjalistycznych...

: środa 12 lut 2014, 23:16
autor: BQB
Jak ktoś kupuje jako podmiot gospodarczy, to masz rację, ale jak kupuje jako zwykły konsument, to instrukcja po polsku być musi, chyba, że da się ją przedstawić w formie znaków graficznych. Nie wszystko musi być przetłumaczone - nazwy własne, znaki towarowe, nazwy handlowe, oznaczenia pochodzenia towarów oraz zwyczajowo stosowanej terminologii naukowej i technicznej, ale reszta już tak.

: środa 12 lut 2014, 23:35
autor: kamil_rc
właśnie że nie:)

: środa 12 lut 2014, 23:59
autor: aldiste
Nie ma sensu spierać się czy sklep specjalistyczny powinien taką instrukcję po polsku załączyć. Fakt jest taki, że takiej instrukcji nie załączają, więc lepiej zastanówmy się, czy nie warto by się takiej instrukcji "dorobić" na forum...

: czwartek 13 lut 2014, 00:08
autor: lukisek
Ile jest tego do tlumaczenia ?
Mam siore w biurze tłumaczeń tego typu rzeczy w Gdańsku. Zróbcie Pdfa i wysle na kosztorys.

: czwartek 13 lut 2014, 00:13
autor: aldiste
Artu podawał link do tłumaczenia:
http://rc-fpv.pl/viewtopic.php?p=229051#229051
czy mówimy o tym samym materiale? Jeśli tak to może pozostała niewielka robota do uzupełnienia?

: czwartek 13 lut 2014, 00:34
autor: M@T!
Co Artu wrzucił tłumaczenie to jest do starszej wersji Nazy

: czwartek 13 lut 2014, 07:13
autor: zawodnik3
jestem zainteresowany . Jeśli tłumaczenie będzie profesjonalne mogę zająć się kopiowaniem -przerysowaniem grafiki (non-profit)

: czwartek 13 lut 2014, 14:31
autor: Lotnik54
Przydałaby się (mnie niestety uczono rosyjskiego) porządna instrukcja. Na 20 zeta jestem gotowy.
Pozdrowienia

: czwartek 13 lut 2014, 14:51
autor: tomnow95
Też byłbym chętny

: czwartek 13 lut 2014, 14:58
autor: marcin.gala
mogę wam przetłumaczyć ale nie bawię się w robienie pdf'u z obrazkami :lol:

: czwartek 13 lut 2014, 15:03
autor: Lotnik54
marcin.gala pisze:mogę wam przetłumaczyć ale nie bawię się w robienie pdf'u z obrazkami :lol:
Jak dla mnie czysty tekst wystarczy. Byłbym wdzięczny.
Pozdrawiam